PİŞİRMEK
Тоже переводится как «готовить», уверена, все его знают, но с ним тоже имеются определенные подвохи.
«Я готовлю» нельзя сказать просто PİŞİRİYORUM,
нужно обязательно добавить слово «готовлю еду», YEMEK PİŞİRİYORUM.
PİŞİRMEK дословно переводится как «обрабатывать еду в тепле»,
поэтому по отношению к холодным блюдам, которые мы никак не обрабатываем,
мы этот глагол использовать не можем.
Салат pişirmek не получится.
HAZIRLAMAK
С ним проще, у него нет особых запретов 😁 но этот глагол используется не только по отношению к еде, готовить можно и чемодан к отпуску, и ребёнка к школе. Он используется в разных контекстах.
YEMEK YAPMAK
Глагол YAPMAK очень-очень часто используется как «готовить».
Pasta yaptım — я приготовил торт,
salata yaptım — я приготовил салат, и т. д.
Также мы говорим:
öğle yemeği yapmak — готовить обед,
akşam yemeği yapmak — готовить ужин. Но…
❗️По отношению к завтраку нельзя использовать этот глагол,
так как KAHVALTI YAPMAK означает «завтракать», то есть есть еду.
«Готовить» завтрак мы используем слово KAHVALTI HAZIRLAMAK!
Эту ошибку я слышу очень часто!