Используя данный сайт, вы даете согласие на использование файлов cookie, помогающих нам сделать его удобнее для вас. Подробнее
OK
Осторожно: СИНОНИМ!
Частая практика во время занятий:
  • «Я сегодня свободен» пишут Bugün özgürüm,
  • «Я сегодня встретил по дороге Ахмета» переводят Bugün yolda Ahmet’le buluştum…🤭

Часто слова принадлежат к определенному контексту:
  • например, в первом предложении про «свободен», человек написал свободен в плане «не за решеткой, свободен в масштабном плане, свободный человек», а хотел сказать свободен как «нет дел, не занят». Надо было сказать Bugün müsaitim.

  • во втором предложении неправильно использован глагол buluşmak. Он означать встретиться «по договоренности», а если случайно встретили кого-то по пути, мы говорим «karşılaşmak». Надо было сказать Dün yolda Ahmet’le karşılaştım. 😨

Такие «мелочи» языка очень важны, и, к сожалению, при самостоятельном изучении турецкого часто эта «сторона» страдает, люди подбирают слова «не того контекста». 🙈🙊

Как с этим бороться? Если общаетесь с носителем языка, то отлично! Он вас исправит, а вы делайте себе заметки. Или учитель вам подскажет, что и когда используется.

Ещё пример:
  • Beğenmek как «нравится» чаще используется с существительными (bu filmi beğendim!),
  • а hoşlanmak как «нравится» очень любит глаголы (resim yapmaktan hoşlanıyorum!).

Мелочи, а важно! Хотите говорить по-турецки как носитель? Накапливайте знания «контекстов». ☝🏻


Узнайте больше тонкостей турецкого и углубитесь
в изучение языка с моим курсом!
Погрузитесь в увлекательный мир
турецкого языка прямо сейчас.